Just another WordPress.com weblog

A silent conversationّ

0

حوار صامت ” زاهية بنت البحر

ترجمة ” الأديبة المترجمة الأسترالية ” منى هلال” mona helal

إهداء ترجمة قصة “حوار صامت” إلى الأديبة المبدعة زاهية بنت البحر (wata.cc)


Her

I glance at you again; I know she is on the line… I wonder if she realizes that I am close by, listening to what you’re saying…you are talking to her in codes, the same codes that filled —your conversation with me when you called me, and your 

اترك تعليقًا

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار ووردبريس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

Google photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google. تسجيل خروج   /  تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s

هذا الموقع يستخدم خدمة Akismet للتقليل من البريد المزعجة. اعرف المزيد عن كيفية التعامل مع بيانات التعليقات الخاصة بك processed.

%d مدونون معجبون بهذه: